文字遊戲
無記播放的「最緊要正字」再一次為正字運動帶來激烈的討論。為什麼把「時間」讀成「時奸」會被冠以「扮野」?而「千里迢迢」不讀成「千里條條」又會被人認為「沒有學識」?究竟正音的意義是什麼?
近年新興的網上文字亦十分值得研究。例如「on9」一詞有「online (nine)」的意思,但經過港人的闡釋後,卻變成「戇狗」,歧義之大,主要是由於發音問題。又例如「88」解作「bye bye」,但我想只有粵語的使用者才會聯想到箇中意思。
不過筆者覺得最有趣的現象是中英夾雜,例如「這個問題要further justify,明白嗎?」,一句簡單的「這個問題要進一步探討」不就成了麼?用上英文詞彙目的是要加強社會族群的分野,簡單來說就是要令人覺得說者高人一等,受過教育。你有否見過街市賣水果的小販會說:「呢d生果好fresh,我make a special offer俾你」?不過有些詞如「softcopy/via」等就很難用一個漢語詞組來代替。
姑勿論如何,文字是生動,經人類不斷演變進化,詞彙的增刪是無可避免。因此認識文字是了解人類文明發展的重要手段。
近年新興的網上文字亦十分值得研究。例如「on9」一詞有「online (nine)」的意思,但經過港人的闡釋後,卻變成「戇狗」,歧義之大,主要是由於發音問題。又例如「88」解作「bye bye」,但我想只有粵語的使用者才會聯想到箇中意思。
不過筆者覺得最有趣的現象是中英夾雜,例如「這個問題要further justify,明白嗎?」,一句簡單的「這個問題要進一步探討」不就成了麼?用上英文詞彙目的是要加強社會族群的分野,簡單來說就是要令人覺得說者高人一等,受過教育。你有否見過街市賣水果的小販會說:「呢d生果好fresh,我make a special offer俾你」?不過有些詞如「softcopy/via」等就很難用一個漢語詞組來代替。
姑勿論如何,文字是生動,經人類不斷演變進化,詞彙的增刪是無可避免。因此認識文字是了解人類文明發展的重要手段。
Comments
睇到呢篇後,發現原來冇變到。